وقتی کتابی (فارغ از نوع محتوای آن) به رشته تحریر درمیآید، میبایست ضوابطی وجود داشته باشد که به واسطه آن ضوابط حقوق مادی و معنوی مولف، انتشارات و دست اندرکاران مهم در تولید این کتاب رعابت شود. ضوابط حقوقی تعیین شده برای پدیدآورندگان آثار علمی و اشاعه کنندگان آنها حقوق مادی و معنوی است. در این مطلب به شرح و بسط حقوق مادی و معنوی در فرآیند چاپ کتاب و انتشار آن میپردازیم.
حقوق مادی و معنوی در چاپ کتاب
منظور از حقوق معنوی در چاپ کتاب دستمزدی است که مولف یا مترجم و ناشر به جهت پدیدآوردن و اشاعه و نشر کتاب دریافت میکنند. در تمام دنیا وقتی پدیدآورندهای کتابی را تولید میکند جهت انتشار آن با ناشرینی ارتباط برقرار میکند. در این ارتباط شرایط و ضوابط مختلفی وجود دارد که طرفین بر اساس آنها با یکدیگر تفاهم میکنند. حقوق مادی هم متعلق به پدیدآورنده است و هم متعلق به ناشر کتاب. معمولاً ناشرین از روشهای مختلفی برای ارایه حقوق مادی استفاده میکنند. برحسب نوع کتاب و یا مولف و موارد دیگر، شاید ناشر در آغاز وجهی کلی به مولف ارایه کند و حقوق مادی اثر را تا انتها به مالیکت خود درآورد. یا ممکن است ناشر و مولف یک قرارداد درصدی داشته باشند. در این قرارداد درصدی برحسب قیمت کتاب و تعداد تیراژ تصمیم گیری میشود. برای مثال اگر ۱۰ درصد از کل فروش برای مولف باشد حقوق مادی مولف به این صورت حساب خواهد شد که ۱۰ درصد ضربدر قیمت کتاب و تعداد تیراژ خواهد شد و نهایتاً عدد بدست آمده درصد فروش کتاب خواهد شد که میبایست به مولف پرداخت شود.
وب سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید.
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
اگر کسی از شما بخواهید چیزی را توصیف کنید، به احتمال زیاد از صفت استفاده میکنید، واژهای که ویژگیهای یک اسم را توصیف میکند. در زبان انگلیسی هیچ قاعدهای تعداد صفتهای جمله را محدود نمیکند. با این حال، صفتها را نمیتوانید به هر ترتیبی که خواستید در جمله قرار دهید. انگلیسی زبانها اصول خاصی برای مرتبسازی صفتها و جایگاه آنها دارند.
هر واژهای، با توجه به مقولهی دستوری آن (part of speech)، جایگاه خاصی در جمله دارد. اسم معمولاً در ابتدای جمله میآید و صفتها باید پیش از اسم قرار گیرند. در اینجا، برخی از صفتها که هم قبل از اسم و هم بعد از اسم به کار میروند مرور میشوند، اما محل استفاده از آنها در معنای جمله تاثیر میگذارد.
ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
رسالت نویسنده انتقال دقیق و روشن اطلاعات به خواننده است. نویسندگان آکادمیک معمولاً برای نشان دادن اهمیت یافتههایشان یا توصیف میزان تغییرات از مقایسه استفاده میکنند.اما پژوهشگران باید دقت کنند که استفاده از مقایسه ناقص و غلط در مقالههای علمی میتواند مشکلاتی را برای خوانندگان ایجاد کند. در واقع مقایسه درک موضوعات را آسانتر و بافتار متن را معنادارتر میکند، اما اگر مقایسه ناقص باشد، مخاطب سردرگم خواهد شد.
برای درک بیشتر موضوع با نیتیو پیپر همراه باشید. برای شروع آموزش این بخش ابتدا به جملههای زیر نگاهی بیندازید:
I ate more.a
این جمله سوالاتی را برای ما ایجاد میکند. نویسنده برای مقایسه با چه چیزی از more استفاده کرده است؟
ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
یکی از خدمات انتشارات نارون پاب برای مولفین و مترجمین چاپ کتاب درسی و آموزشی است. بسیاری از اساتید دانشگاه بعد از سالها تدریس و پژوهش کتابی را تالیف یا ترجمه میکنند که حاوی تجارب ارزشمند سالهای متمادی آنان است. این تجارب در قالب چاپ یک کتاب بسیار با ارزش و پر مخاطب هستند. برای مثال، کتابهای درسی که در محتوای آن، از قالب تئوری بالاتر رفته و مثالهای زیادی برای عناوین مختلف آن مطرح نمودهاند که این مثالها نیز اغلب برگرفته از تجارب خودشان میباشند، طرفداران زیادی دارد.
دیدگاه منفی که اغلب در این افراد وجود دارد آن است که آنها معمولاً اطلاع و برآورد خوبی از تجارب و اطلاعات خود ندارند و یا اینکه ایده گردآوری مطالب و تالیف یک کتاب را در ذهن خود ندارند. با توجه به تجربه چندین ساله ما در چاپ کتاب و انتشار آن میتوانیم این ادعا را داشته باشیم که بهترین و مفیدترین کتابهایی که میتواند چاپ و منتشر شود کتابهایی است که افراد کارآزموده و مجرب به رشته تحریر در میآورند.
بگذارید مثالی بزنیم؛ یکی از بهترین و ارزندهترین فعالیتهای هر انتشاراتی تحلیل بازار است. تحلیل بازار به این منظور صورت میگیرد که اول شکاف موجود در حیطه کتابها شناخته شود. در قدم دوم، نیاز مخاطبین مورد شناسایی قرار گیرد و در قدم سوم میزان علاقمندی و پتانسیل بازار برآورد شود.
وب سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید.
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
اهمیت نشانه گذاری در ترجمه مقالات علمی در این است که درک مقاله را برای خواننده آسان میکند. مقالههای پژوهشی معمولاً ایدههای پیچیده و جملههای بلند دارند. بنابراین، نشانهگذاری درست در جملههای مقالههای پژوهشی مهم است. نشانهگذاری استدلالهایتان را تقویت میکند و هیچ ابهامی در مقاله باقی نمیگذارد. در این مقاله، تعدادی از نشانههای مهم در مقالههای پژوهشی را مرور میکنیم. برخی از نشانههای رایج عبارتند از: نقطهویرگول (semicolon)، دونقطه (colon)، و علامت کوتیشن (quotation mark).
در کجا باید از نقطه ویرگول استفاده کنیم؟
مورد استفاده اول: ارتباط دادن دو بند مستقل (independent clause) که همبستگی معنایی دارند. بند میتواند یک جملهی کامل باشد. ایدههای این نوع جملهها یا بندها باید ارتباط نزدیکی با هم داشته باشند. برای مثال:
It rained all day; we were cold, wet, and miserable standing outside
در این جمله، هر کدام از بخشهایی که با نقطهویرگول از هم جدا شدهاند میتوانند یک جملهی مستقل باشند.
ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
در نگارش آکادمیک، توجه به ساختار جمله و گرامر از اهمیت ویژهای برخوردار است. هر چند این مساله در نگارش غیررسمی هم صادق است، اما اشتباهات گرامری در نگارش آکادمیک اعتبار نویسنده را شدیداً کاهش میدهد. در این راستا، یکی از نکات مهم تطابق فعل و فاعل است. رابطهی فعل و فاعل در قلب نگارش صحیح انگلیسی قرار دارد. تطابق فعل و فاعل جمله را یکدست و درک آن را سادهتر میکند.
تطابق فعل و فاعل (Subject-Verb Agreement) در نگارش آکادمیک
فاعل نشاندهندهی شخص یا شیءِ کنندهی کار است، در حالی که فعل نشاندهندهی حضور، اقدام یا رخداد است. برای مثال:
George played
She brushed her hair
He reviewed for the exams
Christine renewed her license
در هر کدام از این جملهها، خواننده درک میکند که چه کسی عملی را انجام داده است. همچنین، روشن است که چه کاری انجام شده است. تطابق فعل و فاعل در هر کدام از جملهها واضح است و خواننده از خود نمیپرسد که چه کسی عملی را انجام داده است یا چه عملی انجام شده است.
ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
یکی از نکات مهم در هنگام ارسال مقاله به یک مجله، نگارش یک کاور لتر خوب میباشد. تجربه پژوهشگران مختلف نشان داده است که کاور لتر مناسب شانس پذیرش مقاله را به صورت قابل ملاحظهای افزایش میدهد و در صورتی که در این بخش خوب عمل کنید میتوانید امیدوار باشید مقاله شما حتی با وجود دریافت ریوایزهای زیاد باز هم مورد پذیرش قرار بگیرد. البته باید توجه کنید که تمامی مجلات درخواست کاور لتر نمیکنند اما معمولاً مجلات معتبر که در پایگاههای بزرگ نمایه میشوند توجه ویژهای به کاور لتر دارند.
ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو (native) ببینید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
تقریباً میتوان گفت تمامی کتابهایی که چاپ و منتشر شدهاند و در آینده نیز چاپ و منتشر خواهند شد شاکله محتوایی یکسانی دارند. منظور از شاکله همان چارچوب تشکیل دهنده است. محتوای اصلی یک کتاب از سه بخش صفحات پیش از متن، صفحات اصلی و صفحات پس از متن تشکیل شده است. منظور از محتوای اصلی همان محتوایی است که نویسنده کتاب آن را تدوین و نگارش یا ترجمه نموده است. منظور از صفحات پیشایند به صفحاتی گفته میشود که قبل از محتوای اصلی و منظور از صفحات پس آیند صفحاتی است که بعد از صفحات اصلی میآید. صفحات اصلی ماهیت متفاوتی دارد و این طبیعی است، اما صفحات پیشایند و پسایند معمولاً از اصول و قوانینی پیروی میکند و این قوانین مشخص میکنند که این صفحات با چه ترتیبی و با چه محتوایی میبایست در کتاب باشند. در زیر به موارد مختلف و بخش های اصلی محتوای کتاب در چاپ کتاب میپردازیم.
ادامه مطلب فوق را در سایت چاپ کتاب نارون مشاهده کنید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
موسسه نیتیو پیپر هدف اصلی خود را ارائه ترجمه نیتیو مقالات از فارسی به انگلیسی قرار داده است. دلیل این هدفگذاری دسترسی سخت پژوهشگران ایرانی به مترجمان و موسسات ترجمه نیتیو خارجی است. بسیاری از مقالاتی که توسط پژوهشگران ایرانی به مجلات معتبر دنیا ارسال میگردد تنها به دلیل ضعف در ترجمه از پذیرش و چاپ باز میمانند. تجربه نشان داده است که برخی از این مقالات دارای کیفیت بسیار بالایی هستند و پس از انجام ویراستاری مناسب و ترجمه نیتیو به سرعت در مجلات بسیار معتبر و با ضریب تاثیر بالا به چاپ میرسند. به همین دلیل انتخاب موسسهای که چنین خدماتی را ارائه میدهند بسیار ضروری است.
چه مقالاتی نیاز به ترجمه نیتیو دارند؟
مجلات تامسون رویترز یا همان ISI، اسکوپوس و پاب مد معمولاً دارای سطوح کیفی مختلفی میباشند. اگرچه تمام مجلات دارای حداقل استانداردها میباشند اما بین این مجلات تفاوتهایی وجود دارد که توسط شاخصهایی مانند ضریب تاثیر، SJR یا دستهبندی در گروههای کیفی مختلف نشان داده میشوند. به طور معمول مجلاتی که دارای کیفیت پایینی میباشند در پذیرش مقالات به حداقل کیفیت ترجمه توجه دارند و اگر ایراد گرامری و ساختاری واضحی در مقاله نباشد معمولاً مقاله مورد پذیرش قرار میگیرد.
ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,
یکی از نگرانیها و دغدغههای پژوهشگران و دانشجویان در انجام کار پژوهشی خود (چه مقاله و چه پایان نامه) یافتن منابع مرتبط و خوب است. مخصوصاً پژوهشگران تازه کار اصلاً نمیدانند برای یافتن منابع خود باید از کجا شروع کنند و چه کاری باید انجام دهند. بسیاری از اساتید نیز در آغاز رهنممودهای کلی و مبهمی به دانشجویان ارایه میکنند و از آنها میخواهند حتماً در نوشتن کار پژوهش از مقالات خوب و منابع جدید استفاده نمایند. در این مطلب قصد داریم یک روش ساده برای دسترسی سریع به منابع مرتبط با پژوهش را برای پژوهشگران و دانشجویان بیان کنیم (بیشتر بخوانید: چگونه از یک مقاله برای نوشتن پایان نامه استفاده کنیم؟).
یک روش ساده برای دسترسی سریع به منابع مرتبط با پژوهش
وقتی موضوع پژوهشی انتخاب میشود یقیناً سابقه پژوهشی یا ادبیات پژوهشی خاص خود را در بین پژوهشهای قبلتر دارد. این پژوهشها منبع عظیمی میتوانند برای یک پژوهشگر باشند تا در نگارش کار خود از انها استفاده نماید.
سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید
ادامه ي مطلب
امتیاز : |
|
طبقه بندی: ،
,