خريد بک لينک
گيفت کارت
رزرو آنلاين هتل خارجي
ثبت شرکت در عمان
رزرو آنلاين هتل خارجي
خريد سکه سوکر استار ارزان
بتن سخت
فلنج
science
تاريخ : 3 خرداد 1397 | 12:53 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 3

یکی از خدمات انتشارات نارون پاب برای مولفین و مترجمین چاپ کتاب درسی و آموزشی است. بسیاری از اساتید دانشگاه بعد از سالها تدریس و پژوهش کتابی را تالیف یا ترجمه می‌کنند که حاوی تجارب ارزشمند سالهای متمادی آنان است. این تجارب در قالب چاپ یک کتاب بسیار با ارزش و پر مخاطب هستند. برای مثال، کتابهای درسی که در محتوای آن، از قالب تئوری بالاتر رفته و مثالهای زیادی برای عناوین مختلف آن مطرح نموده‌اند که این مثالها نیز اغلب برگرفته از تجارب خودشان می‌باشند، طرفداران زیادی دارد. 

دیدگاه منفی که اغلب در این افراد وجود دارد آن است که آنها معمولاً اطلاع و برآورد خوبی از تجارب و اطلاعات خود ندارند و یا اینکه ایده گردآوری مطالب و تالیف یک کتاب را در ذهن خود ندارند. با توجه به تجربه چندین ساله ما در چاپ کتاب و انتشار آن می‌توانیم این ادعا را داشته باشیم که بهترین و مفیدترین کتابهایی که می‌تواند چاپ و منتشر شود کتابهایی است که افراد کارآزموده و مجرب به رشته تحریر در می‌آورند.

بگذارید مثالی بزنیم؛ یکی از بهترین و ارزنده‌ترین فعالیت‌های هر انتشاراتی تحلیل بازار است. تحلیل بازار به این منظور صورت می‌گیرد که اول شکاف موجود در حیطه کتابها شناخته شود. در قدم دوم، نیاز مخاطبین مورد شناسایی قرار گیرد و در قدم سوم میزان علاقمندی و پتانسیل بازار برآورد شود.


وب سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید.






ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 2 خرداد 1397 | 12:48 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 3

اهمیت نشانه گذاری در ترجمه مقالات علمی در این است که درک مقاله را برای خواننده آسان می‌کند. مقاله‌های پژوهشی معمولاً ایده‌های پیچیده و جمله‌های بلند دارند. بنابراین، نشانه‌گذاری درست در جمله‌های مقاله‌های پژوهشی مهم است. نشانه‌گذاری استدلال‌‌های‌تان را تقویت می‌کند و هیچ ابهامی در مقاله باقی نمی‌گذارد. در این مقاله، تعدادی از نشانه‌های مهم در مقاله‌های پژوهشی را مرور می‌کنیم. برخی از نشانه‌های رایج عبارتند از: نقطه‌ویرگول (semicolon)، دونقطه (colon)، و  علامت کوتیشن (quotation mark).

در کجا باید از نقطه ویرگول استفاده کنیم؟

مورد استفاده اول: ارتباط دادن دو بند مستقل (independent clause) که هم‌بستگی معنایی دارند. بند می‌تواند یک جمله‌ی کامل باشد. ایده‌های این نوع جمله‌ها یا بندها باید ارتباط نزدیکی با هم داشته باشند. برای مثال:

It rained all day; we were cold, wet, and miserable standing outside

در این جمله، هر کدام از بخش‌هایی که با نقطه‌ویرگول از هم جدا شده‌اند می‌توانند یک جمله‌ی مستقل باشند.


ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید






ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 1 خرداد 1397 | 15:59 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 3


در نگارش آکادمیک، توجه به ساختار جمله و گرامر از اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. هر چند این مساله در نگارش غیررسمی هم صادق است، اما اشتباهات گرامری در نگارش آکادمیک اعتبار نویسنده را شدیداً کاهش می‌دهد. در این راستا، یکی از نکات مهم تطابق فعل و فاعل است. رابطه‌ی فعل و فاعل در قلب نگارش صحیح انگلیسی قرار دارد. تطابق فعل و فاعل جمله را یکدست و درک آن را ساده‌تر می‌کند.

تطابق فعل و فاعل (Subject-Verb Agreement) در نگارش آکادمیک

فاعل نشان‌دهنده‌ی شخص یا شیءِ کننده‌ی کار است، در حالی که فعل نشان‌دهنده‌ی حضور، اقدام یا رخداد است. برای مثال:

George played

She brushed her hair

He reviewed for the exams

Christine renewed her license

در هر کدام از این جمله‌ها، خواننده درک می‌کند که چه کسی عملی را انجام داده است. همچنین، روشن است که چه کاری انجام شده است. تطابق فعل و فاعل در هر کدام از جمله‌ها واضح است و خواننده از خود نمی‌پرسد که چه کسی عملی را انجام داده است یا چه عملی انجام شده است.

ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید







ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 30 ارديبهشت 1397 | 14:29 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 4

یکی از نکات مهم در هنگام ارسال مقاله به یک مجله، نگارش یک کاور لتر خوب می‌باشد. تجربه پژوهشگران مختلف نشان داده است که کاور لتر مناسب شانس پذیرش مقاله را به صورت قابل ملاحظه‌ای افزایش می‌دهد و در صورتی که در این بخش خوب عمل کنید می‌توانید امیدوار باشید مقاله شما حتی با وجود دریافت ریوایزهای زیاد باز هم مورد پذیرش قرار بگیرد. البته باید توجه کنید که تمامی مجلات درخواست کاور لتر نمی‌کنند اما معمولاً مجلات معتبر که در پایگاه‌های بزرگ نمایه می‌شوند توجه ویژه‌ای به کاور لتر دارند.

ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو (native) ببینید






ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 18 ارديبهشت 1397 | 18:02 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 4

تقریباً می‌توان گفت تمامی کتابهایی که چاپ و منتشر شده‌اند و در آینده نیز چاپ و منتشر خواهند شد شاکله محتوایی یکسانی دارند. منظور از شاکله همان چارچوب تشکیل دهنده است. محتوای اصلی یک کتاب از سه بخش صفحات پیش از متن، صفحات اصلی و صفحات پس از متن تشکیل شده است. منظور از محتوای اصلی همان محتوایی است که نویسنده کتاب آن را تدوین و نگارش یا ترجمه نموده است. منظور از صفحات پیشایند به صفحاتی گفته می‌شود که قبل از محتوای اصلی و منظور از صفحات پس آیند صفحاتی است که بعد از صفحات اصلی می‌آید. صفحات اصلی ماهیت متفاوتی دارد و این طبیعی است، اما صفحات پیشایند و پسایند معمولاً از اصول و قوانینی پیروی می‌کند و این قوانین مشخص می‌کنند که این صفحات با چه ترتیبی و با چه محتوایی می‌بایست در کتاب باشند. در زیر به موارد مختلف و بخش های اصلی محتوای کتاب در چاپ کتاب می‌پردازیم.

ادامه مطلب فوق را در سایت چاپ کتاب نارون مشاهده کنید






ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 17 ارديبهشت 1397 | 17:41 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 4

موسسه نیتیو پیپر هدف اصلی خود را ارائه ترجمه نیتیو مقالات از فارسی به انگلیسی قرار داده است. دلیل این هدف‌گذاری دسترسی سخت پژوهشگران ایرانی به مترجمان و موسسات ترجمه نیتیو خارجی است. بسیاری از مقالاتی که توسط پژوهشگران ایرانی به مجلات معتبر دنیا ارسال می‌گردد تنها به دلیل ضعف در ترجمه از پذیرش و چاپ باز می‌مانند. تجربه نشان داده است که برخی از این مقالات دارای کیفیت بسیار بالایی هستند و پس از انجام ویراستاری مناسب و ترجمه نیتیو به سرعت در مجلات بسیار معتبر و با ضریب تاثیر بالا به چاپ می‌رسند. به همین دلیل انتخاب موسسه‌ای که چنین خدماتی را ارائه می‌دهند بسیار ضروری است.

چه مقالاتی نیاز به ترجمه نیتیو دارند؟

مجلات تامسون رویترز یا همان ISI، اسکوپوس و پاب مد معمولاً دارای سطوح کیفی مختلفی می‌باشند. اگرچه تمام مجلات دارای حداقل استانداردها می‌باشند اما بین این مجلات تفاوت‌هایی وجود دارد که توسط شاخص‌هایی مانند ضریب تاثیر، SJR یا دسته‌بندی در گروه‌های کیفی مختلف نشان داده می‌شوند. به طور معمول مجلاتی که دارای کیفیت پایینی می‌باشند در پذیرش مقالات به حداقل کیفیت ترجمه توجه دارند و اگر ایراد گرامری و ساختاری واضحی در مقاله نباشد معمولاً مقاله مورد پذیرش قرار می‌گیرد.

ادامه مطلب را در سایت ترجمه نیتیو بخوانید






ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 30 فروردين 1397 | 13:51 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 7

یکی از نگرانی‌ها و دغدغه‌های پژوهشگران و دانشجویان در انجام کار پژوهشی خود (چه مقاله و چه پایان نامه) یافتن منابع مرتبط و خوب است. مخصوصاً پژوهشگران تازه کار اصلاً نمی‌دانند  برای یافتن منابع خود باید از کجا شروع کنند و چه کاری باید انجام دهند. بسیاری از اساتید نیز در آغاز رهنممودهای کلی و مبهمی به دانشجویان ارایه می‌کنند و از آنها می‌خواهند حتماً در نوشتن کار پژوهش از مقالات خوب و منابع جدید استفاده نمایند. در این مطلب قصد داریم یک روش ساده برای دسترسی سریع به منابع مرتبط با پژوهش را برای پژوهشگران و دانشجویان بیان کنیم (بیشتر بخوانید: چگونه از یک مقاله برای نوشتن پایان نامه استفاده کنیم؟).

یک روش ساده برای دسترسی سریع به منابع مرتبط با پژوهش

وقتی موضوع پژوهشی انتخاب می‌شود یقیناً سابقه پژوهشی یا ادبیات پژوهشی خاص خود را در بین پژوهش‌های قبل‌تر دارد. این پژوهش‌ها منبع عظیمی می‌توانند برای یک پژوهشگر باشند تا در نگارش کار خود از انها استفاده نماید.

سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید







ادامه ي مطلب

امتیاز : 3


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 29 فروردين 1397 | 14:50 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 5

تمامی مولفان کتاب حتی مولفین بزرگ دنیا نیز نیاز ضروری و مبرم به یک ویراستار حرفه‌ای دارند. یک ویراستار حرفه‌ای محتوای داستان را تغییر نمی‌دهد و با اجزاء و اصول آن کاری ندارد، بلکه سعمی می‌کند نوشته‌ مولف را در بهترین حالت و با تمام پتانسیل آن به خواننده ارایه کند. بر فرض مثال، ویراستار همانند یک آشپزی است که فارغ از ماهیت و کیفیت مواد اولیه برای پخت یک غذا، سعی می‌کند با هرآنچه در دست دارد و با استفاده از آنها بهترین و خوش طعم‌ترین غذای ممکنه را طبخ کند. در چاپ کتاب، مواد اولیه و کیفیت آنها را مولف تعیین می‌کند. ویراستار با تکیه بر آنها، سعی می‌کند این مواد و محتوا را در بهترین شکل آن ارایه کند. انواع ویرایش کتاب برای چاپ کتاب وجود دارد که در زیر به آنها اشاره خواهیم نمود (بیشتر بخوانید: معرفی ۴ نکته کاربردی در ویرایش کتاب).

ویرایش کتاب برای چاپ کتاب

سه نوع ویرایش اساسی وجود دارد:

۱- ویرایش زبانی ساحتاری

۲- ویرایش فنی

۳- ویرایش محتوایی

سایت چاپ مقاله و پذیرش مقاله اوج دانش را مشاهده کنید







ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 27 فروردين 1397 | 14:09 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 3

با توجه به رویکرد شناختی ـ رفتاری، افکاری که به‌عنوان باورهای غیرمنطقی یا تحریف‌های شناختی در نظر گرفته می‌شوند به‌عنوان عوامل مهمی برای ظهور و تداوم رفتارهای ناکارآمد و اختلالات روانی به‌حساب می‌آیند. سازه تحریف شناختی، توسط آرون. تی. بک و آلبرت الیس معرفی‌شده است و به‌طورکلی به‌عنوان استدلال‌های غلطی تعریف می‌شوند که نقش مهمی را در بروز بسیاری از اختلالات روانی ایفا می‌کنند، به طوری که بیشتر مواقع ما فکر می‌کنیم که قربانی محیط پیرامونمان هستیم و حوادث بیرونی باعث ناراحتی، افسردگی و مشکلات بین فردی ما می‌شود و راه‌حل رهایی از این روان رنجوری‌ها، حل‌وفصل و تغییر این وقایع است، ولی شناخت درمانگران، معتقدند نوع تعبیر و تفسیر غلط افراد از این اتفاقات بیرونی باعث هیجانات منفی آنها می‌شود. این تعبیر و تفسیر غلط خودکار و تحت عنوان “تحریف‌ها یا خطاهای شناختی” به ذهن ما خطور می‌کنند. تحریف شناختی بین فردی به‌عنوان باورهای بسیار اغراق‌آمیز، سفت‌وسخت، غیرمنطقی و مطلق در مورد ماهیت روابط و رابطه افراد با دیگران تعریف‌شده است. از سویی احساسات و رفتارهای آشفته‌ای که در روابط به وجود می‌آیند، صرفاً معلول رفتار غلط یکی از طرفین یا یک عامل آسیب‌زای دیگر نیست، به‌طوری‌ که تا حدود زیادی این خود افراد هستند که به دنبال تحریکاتی مثل رفتار غلط، باعث شکل گرفتن اختلال ارتباطی می‌شوند. در این رابطه نظریه منطقی هیجانی بیان می‌دارد که آشفتگی یک ارتباط، به‌طور مستقیم به اعمال طرف دیگر یا شکست‌های سخت زندگی مربوط نمی‌شود، بلکه بیشتر به دلیل باور و عقیده‌ای است که این افراد در مورد چنین اعمال و شکست‌هایی دارند؛ بنابراین رویکرد منطقی هیجانی در قلمروی ارتباط به افراد می‌پردازد، یعنی این رویکرد به‌جای این‌که فقط تعامل‌ها یا صرفاً سیستمی را که افراد در آن قرار دارند، موردنظر قرار دهد، افراد را موضوع اصلی اختلال می‌داند.

سایت خرید پرسشنامه و پروتکل روانشناشی ایران تحقیق را مشاهده کنید






ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,

تاريخ : 22 فروردين 1397 | 11:31 | نویسنده : مهرداد بلاغی | بازدید : 4

برای اولین بار در جهان در سال ۱۹۰۱ این کتابخانه کنگره آمریکا بود که برای اولین بار شروع به فهرست نویسی پیش از انتشار برای کتاب‌ها نمود. این کار به شدت در کتابخانه‌های جهان طرفدار پیدا نمود به شکلی که در سال ۱۹۸۱ کتابخانه‌های کشور انگلستان حدود ۹۰ درصد آنها به صورت منظم به فهرست نویسی پیش از انتشار کتابها اقدام نمود. همانگونه که در سطور پیش گفتیم در ایران صدور فیپا تنها توسط سازمان و اسناد کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران انجام می‌گردد و صدور فیپا غیر از این نهاد، هیچگونه ارزش و اعتباری ندارد. این سازمان، اطلاعات فیپا را به صورت رایگان در اختیار انتشارات و نویسندگان کتاب قرار می‌دهد.

اما مدارک لازم برای اخذ فیپا کدامند؟ در زیر به برخی از مدارک لازم برای دریافت فیپا اشاره می‌نماییم:

۱- فایل نهایی کتاب. منظور از فایل نهایی کتاب این است که انتشارات یا نویسنده می‌بایست کتاب را در آخرین فرم خود با صفحه آرایی و با داشتن کد شابک به سازمان ارسال نماید. کتابی که بدون ک شابک باشد، نمی‌تواند فیپا دریافت نماید.

۲- کپی کارت ملی یا شناسنامه

۳- تمامی مشخصات کتاب. که شامل سال چاپ کتاب، تعداد صفخات آن، قطع مورد استفاده و کد شابک.


وب سایت چاپ کتاب و ترجمه کتاب نارون را مشاهده کنید.






ادامه ي مطلب

امتیاز :


طبقه بندی: ،
,